Chaos auf Deponia: Ultimate Fan Patch Edition Builder 4.7beta1
HIGHLIGHTS:
Der Ultimate-Fan-Patch-Edition-Builder ist das umfangreichste Patchprogramm, das ich je geschrieben habe. Bereits beim ersten Deponia-Spiel kann er bereits auf insgesamt 18 Versionen angewendet werden. Und jetzt kommen bei Chaos auf Deponia nochmal 12 weitere Versionen hinzu.
Mit der Ultimate-Fan-Patch-Edition kannst Du Chaos auf Deponia in seiner ursprünglichen Qualität spielen, ohne auf unoptimierte alte Engine-Versionen zurückgreifen zu müssen, die gerne Probleme machen.
Etliche Script-Fehler wurden behoben, wodurch das Spiel stabiler läuft, und lästige Fehler wie beim Erdmännchen der Vergangenheit angehören..
Keine abgehakten Satzanfänge mehr, wie sie in allen aktuellen Versionen vorkommen.
Credits in Videos sind wieder in allen 4 vertonten Fassungen dabei und nennen natürlich auch die Sprecher der jeweiligen Fassung.
Der Schnabeltierbataka-Kommentator wurde auf Spanisch und Italienisch vollständig restauriert.
Es werden alle 9 offiziellen Untertitel-Sprachen unterstützt.
Außerdem ist mit freundlicher Genehmigung die tschechische Fanübersetzung von ADV Dream enthalten.
Ebenfalls mit freundlicher Genehmigung ist die portugiesische Fanübersetzung von scummbr.org | @scummbr enthalten.
Keine falschen oder fehlenden Musiken mehr im Showdown.
DAS IST ES NICHT:
Es wird keine Unterstützung für Controller oder Touch-Eingabe hinzugefügt. Dies ist derzeit auch nicht geplant.
Cloud-Saving wurde beim Entwickeln das Patches nicht berücksichtigt. Es kann funktionieren, oder auch nicht. Das wurde nicht getestet. Verwende bitte lokale Spielstände.
Es ist nicht für Konsolen-Versionen des Spiels gedacht oder getestet.
⚠ ACHTUNG: EINSCHRÄNKUNGEN IN DIESER BETA:
Spielstände werden wahrscheinlich nicht mit dem finalen Build kompatibel sein. Spielstandkompatibilität wird es nur bei Versionsgleichheit geben.
Bisher sind als Sprachen nur Deutsch und Englisch vollständig getestet. Andere Sprachen könnten noch Fehler enthalten.
Es geht mir in dieser Betaversion darum, das verbesserte Spiel sowie den Builder selbst zu testen. Meldungen zu möglichen Fehlern sind sehr willkommen.
Desweiteren ist festzustellen, ob der neue Ultimate-Fan-Patch-Edition-Builder für MacOS wie beabsichtigt läuft.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Rechtliches vorweg:
Das Originalspiel unterliegt dem Urheberrecht von Daedalic Entertainment GmbH.
Dieser inoffizielle Fan-Patch kann und darf nur auf rechtmäßig erworbene Versionen des Spiels angewendet werden. Er dient ausdrücklich nicht dazu, illegale Kopien zu spielen und/oder zu verbreiten. Die Nutzung geschieht auf eigene Verantwortung. Ich übernehme keine Haftung.
Ich habe aus Respekt darauf verzichtet, eigene Links im Spiel unter zu bringen. Es gibt lediglich einen Hinweis auf den Ultimate-Fan-Patch-Edition-Builder, wenn man auf den "Mitwirkende"-Button zeigt. Der Abspann-Text selbst ist unverändert, mit Ausnahme einer Fehlerkorrektur in der deutschen Fassung.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Falls Du die Antworten ausdrucken möchtest, klappe die gewünschten Teile vorher auf.
Was macht die Ultimate-Fan-Patch-Edition alles besser?
Kurz gesagt: Eine Menge!
Leider wurde im Laufe der Zeit bei diversen Daedalic-Spielen viel verschlimmbessert. Es gab zwar Fehlerbehebungen, aber gleichzeitig sind auch neue Fehler dazugekommen, andere nie behoben worden, Features ersatzlos gestrichen und die Qualität ist zum Teil drastisch reduziert worden. Zudem führt die Kombination Visionaire 4.2.5 und Opus-Audio zu kaputten Satzanfängen, was ganz besonders nervig ist.
Ziel des Ultimate-Fan-Patch-Edition-Builders ist es, die ursprüngliche Qualität wieder herzustellen, und dabei auch noch die Fehler sowohl der Urversion wie auch der aktuellen Version zu beheben.
Es ist aber auch möglich, den Patch auf die aktuelle Version anzuwenden, was deutlich schneller geht und weniger Platz benötigt. Dann werden lediglich die Fehler inklusive dem Opus-Audio-Bug behoben, aber die Qualität wird nicht restauriert.
Liste allgemeiner Verbesserungen
Das Sprachauswahlmenü wurde optimiert. Es lässt sich jetzt deutlich flüssiger bedienen, hängt sich nicht mehr auf und wurde zudem so angepasst, dass nur die tatsächlich installierten Sprachen angeboten werden. Es startet auch automatisch, wenn die zuvor ausgewählte Audiosprache entfernt wurde.
Es gibt jetzt ein paar Abfragen, sodass jetzt ein Hinweis kommt, falls keine Videos oder keine Audiosprachen installiert sind.
Beim Neustart wird nicht mehr unnötig nachgefragt, ob man wirklich ein neues Spiel starten will, wenn man noch gar keins gestartet oder geladen hat.
Credits in Videos werden jetzt vollständig und in ihrer ursprünglich gestalteten Fassung in allen 4 Synchro-Sprachen wieder hergestellt.
Spielstände aus der Demoversion der Ultimate-Fan-Patch-Edition können in der Vollversion weitergespielt werden. Umgekehrt können Vollversionspielstände in der Demo gespielt werden, wenn sie zu einem Zeitpunkt gemacht wurden, wo die Demo noch nicht zu ende wäre und keine Orte betreten wurden, die es nicht in der Demo gibt.
Schreibfehler im Entwicklerkommentar behoben.
Der deutsche und englische Entwicklerkommentar wird remastert, um die extremen Lautstärkeschwankungen zu beseitigen.
Die Lieder im Entwicklerkommentar werden in stereo abgespielt.
Der Entwicklerkommentar bezieht sich an zwei Stellen auf Quellen außerhalb des Spiels, die leider nicht stimmen. Dort gibt es jetzt eine zusätzliche Texteinblendung, die auf die korrekte Quelle hinweist.
Die Tipps werden im Spielstandmenü jetzt dauerhaft angezeigt statt nur ganz kurz beim Laden. Der Button für weitere Tipps wurde ins Spielstand-Menü verschoben und ersetzt jetzt vollständig den früheren Tipps-Reiter im Extras-Menü.
Die Schrittgeräusche wurden komplett neu gescriptet. Sie sind jetzt synchron zur Animation und wieder subtil gepannt.
Die Puzzlestücke im Kutter und im Gadget Shop kann man jetzt auch noch in Kapitel VI einsammeln.
Kapitel lassen sich jetzt im Hauptmenü überspringen, was mit einer Sicherheitsabfrage bestätigt werden muss.
Die Modell-Karte aus dem Spielstartmenü der Complete Journey Edition wird zur Questlog-Kapitelauswahl umfunktioniert und ersetzt dort das schnöde Blatt Papier. So bleibt dieses stilvolle Kunstwerk auch ohne Complete-Journey-Menü erhalten.
Liste der Qualitätsverbesserungen
Zusätzlich zu den Fehlerbehebungen gibt es diese Besonderheiten, wenn man den Patch auf eine alte Version vor den 3.x Updates anwendet:
Alle Grafiken in verlustfreier Qualität.
Alle Audiodateien in hochwertiger Qualität durch großzügige Bitraten.
Neue Optionen
Entwicklerkommentar:
Die Ultimate-Fan-Patch-Edition integriert den Entwicklerkommentar mit angepasster Dynamik, um die extremen Lautstärkeschwankungen zu beseitigen. Er kann nur aktiviert werden, wenn der Entwicklerkommentar aus der Complete Journey Edition installiert ist. Wenn der ausgewählte Ton oder Untertitel nicht Deutsch oder Italienisch ist, wird der Entwicklerkommentar auf Englisch abgespielt bzw. untertitelt. Falls man mit spanischen Ton spielt, muss entsprechend der englische Entwicklerkommentar installiert sein.
Animierte Wettereffekte: Die vorbeiziehenden Wolken lassen sich jetzt in jeder Version nach Belieben ein- oder ausschalten, wie in Teil 3.
Achievements: Werden jetzt, wie in Deponia 4 und anderen Daedalic-Titeln, auch im Offline-Spiel angezeigt und können jederzeit im Extras-Menü eingesehen werden. Erzielte Achievements werden mit Steam oder Galaxy synchronisiert, wenn man das Spiel im Onlinemodus auf den entsprechenden Plattformen spielt.
Complete-Journey-Edition-Extras: Questlog und Minigame-Hilfen lassen sich jetzt nach Belieben ein- oder ausschalten, vorausgesetzt, die Complete-Journey-Edition-Extras sind installiert. Das Questlog hat den Spielverlauf immer im Blick, auch wenn man ihn später erst aktiviert.
Fehlerbehebungen (spoilerfrei)
Einige Dialog-Optionen, die auf Russisch nur lauter Fragezeichen anzeigten, sind jetzt repariert.
Jede Menge Rechtschreibfehler in der englischen Übersetzung behoben.
Die config.ini wird jetzt auch zuverlässig unter Linux gelesen.
Die rechte Menütür hat jetzt keinen Spalt mehr am unteren Rand.
Nach dem "Was bisher geschah…"-Video pausiert das Spiel nicht mehr für mehrere Sekunden.
Das Questlog wurde komplett neu gescripted und ersetzt den offiziellen, der nie zuverlässig funktioniert hat.
Im Questlog funktioniert jetzt auch die Beschriftung zuverlässig und einheitlich.
Wenn man im Questlog Hinweise aufdeckt, ist jetzt auch konsequent das Kritzelgeräusch zu hören.
Wenn man den Questlog-Button im Hauptmenü verlässt, erscheint auf Italienisch kein deplatziertes "Continua" mehr in der Ecke.
Im Einstellungen-Menü ist der Untertitel-Button jetzt nicht mehr irreführend mit "Bildschirmtext" beschriftet, denn der bezieht sich tatsächlich ausschließlich auf Untertitel.
Die Schiebetür im Daedalic-Logo-Video hat jetzt die gleiche Farbe, wie auch tatsächlich im Interface, sodass der Übergang nun nahtlos erscheint.
Bereits angehörte Entwicklerkommentare werden jetzt korrekt im Profil gespeichert.
Im Inventar fallen jetzt auch Trümmer runter, wie in Teil 3.
Rufus spielt jetzt jede 4. Luftgitarre mit Ton, wie in Teil 3.
Im Inventar wurde der Abdunkelungseffekt repariert, der bisher nur in frühen Versionen von Teil 1 funktioniert hat.
Der Button für die Kapitelübersicht wird jetzt ausgeblendet, während eine Nachfrage erscheint, bei der auch alle anderen Buttons ausgeblendet werden.
Achievements werden jetzt korrekt im Profil gespeichert und funktionieren auch offline.
Der Pan-Effekt bei der Sprachwiedergabe wurde repariert.
Der Entwicklerkommentar hat keine unnütze Hintergrundtafel mehr, wenn man ohne Untertitel spielt.
Der italienische Entwicklerkommentar verwendet jetzt die Lippensynchron-Daten. Auf Deutsch und Englisch gibt es leider keine.
Fehlerbehebungen (Spoilergefahr)
Es werden Handlungselemente zwar möglichst vage erwähnt, aber dennoch Spoilergefahr.
Das Goal-Puzzle wird jetzt korrekt zurück gesetzt, wenn man ein neues Spiel startet. Es ist jetzt nicht mehr nötig, das Profil zu löschen, um die beiden dazugehörigen Achievements zu bekommen. Bei einer möglichen Unterzahl werden beim nächsten Einsammeln wieder so viele Teile freigeschaltet, wie im Spielstand bereits angeklickt waren. Umgekehrt geht das aber nicht. Ein gecheateter Spielstand bleibt gecheatet. Hat man versehentlich ein Puzzleteil zweimal angeklickt, sollte man ein neues Spiel starten und dann den letzten Spielstand wieder laden, in dem noch mindestens ein Puzzleteil zum Einsammeln übrig ist. Jetzt kann man wieder gefahrlos die fehlenden Puzzleteile anklicken.
Der Angler, Garlef und Cletus reden nicht mehr in den Entwicklerkommentar, wenn sie in Hintergrundaktionen aktiv sind.
Die Notbootsequenz ist jetzt sauber gescriptet und wurde in allen 4 Tonspuren sauber restauriert. Diese Scripts waren grundsätzlich schon immer im Spiel, aber wurden nicht genutzt. Die schlecht gemischte Videovariante mit zum Teil asynchronen Ton wurde hiermit jetzt ersetzt.
Oma Utz' Scheibe am Spülkasten wird jetzt korrekt zwischen Wasser und Rohr dargestellt und verschwindet auch nicht mehr, während da Wasser drin ist.
Es gibt keine unnötige Gedenkpause mehr, bevor Rufus das erste Mal den Blasebalg betätigt.
Der Bunsenbrenner, die Zündschnur, die brennende Zielscheibe und das kochende Wasser sind jetzt nicht mehr im Menü zu hören, dafür nun aber zuverlässig, wenn man aus dem Menü ins Spiel zurück kehrt.
Das Messer und das Schwarzpulver springen nicht mehr nach oben, bevor die Benutzen-Animation startet.
Beim Sprengturm-Establishingshot ist jetzt kein Rand mehr unter der Lampe.
Im Sprengturm kommt das Notboot jetzt bündig zum Fensterrahmen ausgerichtet und schneidet diesen nicht mehr.
Im Englischen heißt der Kutter in der Hotspot-Anzeige jetzt durchgehend "trawler", wie er auch konsequent in den Dialogen bezeichnet wird.
In der Nahaufnahme im Kutter ist jetzt auch das Maschinengeräusch im Hintergrund zu hören.
Dialogoptionen beim Gondoliero sind jetzt korrekt ausgerichtet.
Die Tür vom Kutter klingt jetzt einheitlich und nicht mehr mit 3 verschiedenen Sounds über das Spiel verteilt.
Vom Dock in Kapitel V fehlte die Maskierung an der Kuttertür.
Wenn man vor dem Besuch bei Doc auf der Karte den Zurück-Button drückt, erscheint jetzt nicht mehr der Hilfe-Button, der da nicht hin gehört.
Beim Überfall mit Wing und Nod springt die Animation nicht mehr.
Der Lott-O-Mat steht jetzt auch in Kapitel V auf dem Tisch und hängt nicht mehr in der Luft.
Der Lott-O-Mat ist jetzt auch in Kapitel V animiert und vertont und wirft eine Niete aus.
Beim Verlassen des Gadget-Shops ist die Tür jetzt auch zu hören, wenn man nicht unsichtbar war.
Das Absetzen des Drachens der Unsichtbarkeit ist jetzt auch zu hören.
"Ich bin bereit, wenn du bereit bist." hatte in einem Script in allen Sprachen keine Samples zugewiesen.
Liebold hat jetzt durchgehend eine einheitliche Untertitelfarbe.
Gullivers Gulli spielt keine Musik mehr, wenn die Noten fehlen oder wenn es dunkel ist. (Fehler seit 3.x)
Man kann nur noch fragen, ob die Jukebox auch einen anderen Song spielen kann, wenn sie tatsächlich spielt.
Die Frage an Gulliver nach der Untergrundbewegung steht jetzt korrekt zur Auswahl, wenn er sie bei der Frage nach dem Organon erwähnt, und nicht mehr, wenn man nach den Leuten fragt, wo die Untergrundbewegung in der Antwort gar nicht vor kommt.
Die Jukebox und der Gondoliero respektieren jetzt zuverlässig die gewählte Audiosprache.
Die Jukebox blendet die Songs nicht mehr über. Die Songs starten und enden jetzt genau dann, wenn auch der Zwerg anfängt und aufhört zu spielen, inklusive Unterbrechungen, wenn er mit Rufus spricht.
Mann kann Garlef jetzt nicht nur auf Schnick-Schnack-Schnuck ansprechen, wenn Gulliver es erwähnt hat, sondern auch, wenn man die Turnierhand schonmal mit ihm benutzt hat.
Wenn Baby-Goal mit Gulliver spricht, ist unter ihr kein rotes Kreuz mehr zu sehen.
Die Luke zum Unorganisierten Verbrechen springt nicht mehr zur Seite, wenn Wink sie öffnet.
Im Untergrund verrutscht Donna nicht mehr um 1 Pixel beim Reden.
Donna ist jetzt auch in der Bewerbungsszene vollständig lokalisiert und untertitelt.
Die Rohrweiche wechselt ihre Dartstellung jetzt synchron mit dem Geräusch und nicht mehr erst, wenn die Animation beendet ist.
Das Easteregg mit der Sprachlautstärke funktioniert jetzt auch, wenn man den Apotheker direkt anspricht, und nicht nur, wenn man ihm Gegenstände gibt. Zudem waren die Übersetzungen bei einigen Gegenständen unvollständig.
Am Marktplatz sind die Piratenflagge, der Schatten zu Docs Werkstatt und der Torbogen in die dunkle Gasse auch wieder bei aktivierten Wettereffekten zu sehen.
Am Hafen sind ebenfalls einige Dekoelemente wieder zu sehen, auch wenn die Wettereffekte aktiviert sind.
Zahlreiche Objekte wurden am Marktplatz leicht neu ausgerichtet, sodass rechts kein hässlicher Rand von 3 Pixel bleibt.
Das Terminator-Easteregg ist jetzt auch auf Englisch passend zum Gesprochenem untertitelt.
In der Gasse findet jetzt das Gespräch zwischen Liebold und Garlef über die neue Rekrutin zuverlässig statt, unabhängig davon, ob die Musik an ist, und auch nur dann erst, wenn Goal bereits dort hin gegangen ist.
Das falsche Klopfzeichen ist jetzt nicht mehr nahezu identisch mit dem alten Klopfzeichen. Das war insbesondere dann ein irreführendes Problem, wenn man nach dem ersten Klopfen die Musik wieder an macht.
Janosch sagt den Satz "Wir müssen sie angreiwen." bei der Zusammenfassung nicht mehr doppelt.
Der Sportkommentator beim Schnabeltier-Bataka wurde vollständig auf Spanisch und Italienisch restauriert. (Auf Deutsch hat es den jedoch nie gegeben.)
Die Hotspots beim Schnabeltier-Bataka passen jetzt besser zu den angezeigten Markierungen.
Der Rage-Mode wird jetzt korrekt gezählt: Sobald man im Rage-Mode ist, muss man jetzt 5 Schläge abwehren, um zu gewinnen. Durch einen Script-Fehler war die Bedingung aber, dass man auf jeden Fall den 5. Schlag abwehren musste, um zu gewinnen, oder der Kampf ging endlos weiter, bis man keine Gesundheitspunkte mehr hatte.
Mehrsprachiger Bonus: Im italienischen und im spanischen Ton singt der Gondoliero einen eigenen Vers, wenn man ihm noch kein Notenblatt gegeben hat. Dieser hat jetzt auch deutsche, englische und tschechische Untertitel. Es ist zwar nicht empfehlenswert, Spanisch oder Italienisch wegen dem inkompatiblen Schnitt mit anderen Untertitelsprachen zu kombinieren, aber für den Song dürft ihr es ausnahmsweise.
Der Gondoliero wird nicht mehr in die Hintergrundmusik übergeblendet, sondern die Hintergrundmusik wird ausgeblendet, bevor er anfängt zu singen.
Bambina hat jetzt die gleiche Schriftfarbe wie im 3. Spiel. Sie wurde im 3. Spiel offenbar geändert, weil sie im Dialog mit Lotti sonst mit der gleichen Farbe sprechen würde.
Im Englischen klingt der eine Satz von Bozo bei Bambina nicht mehr so, als wäre er schon draußen.
Der Rohrventil-Hotspot bei Bambina umfasst jetzt die ganze Ventil-Grafik.
Das Spiel merkt sich jetzt korrekt die zuletzt eingestellte Musiklautstärke bevor sie abgestellt wurde, um sie später wieder herzustellen, anstatt sie immer auf 51% zu stellen. Zudem wird sie auch korrekt wieder hergestellt und geht nicht mehr bei bestimmten Aktionen wieder aus.
Im Rebellenversteck haben die Dias jetzt auch in der Totalen einen vergleichbaren Kontrast zur Nahansicht.
Die Dia-Nahansicht im Rebellenversteck hat wieder Musik. (Fehlte seit 3.x)
Beim Entwicklerkommentar ist jetzt kein fehlplatziertes "Ja, viel Spaß bei diesem Minigame!" aus Teil 1 im Rebellenunterschlupf in Kapitel V zu hören, welches den Redefluss der beiden unnötig unterbricht.
Die feine Nase ist jetzt auch animiert, wenn man zum ersten Mal zur Oberstadt geht.
Die Kohle verschwindet jetzt korrekt aus der Ecke, wenn man sie einsteckt.
Die Animationen des Masts und der Windhose sind jetzt pixelgenau ausgerichtet, sodass sie nicht mehr bei zahlreichen Aktionen rumspringen.
Die Animation, wenn man die hängende Hose auf Halbmast runter holt, wird jetzt auch gezeigt. Für die gespannte Hose gibt es jedoch keine Runterholanimation.
Wenn man die Antenne mit der hängenden Hose benutzt, führt das nicht mehr zu Fehlern. Rufus nimmt jetzt automatisch die Hose, bevor er sie im Inventar kombiniert.
Die Socken springen nicht mehr, bevor Rufus anfängt zu kurbeln.
Die Speisekarte beim Chez Schlumpi hat jetzt tatsächlich 4 statt nur 3 Gerichte gelistet und die Durchstreichstriche erscheinen auch passgenau auf diesen.
Ein Kommentar zum Zebrafisch in der Nahaufnahme der Schnabeltierfibel hatte im deutschen Ton einen Schnittfehler, der jetzt behoben ist.
Wenn man Liebolds Fernbedienung mit Janosch oder Garlef ausprobiert, hält Rufus sie nicht mehr zu Liebold.
Gegewart-Rufus und Vergangenheits-Rufus verwenden jetzt das gleiche Klopfzeichen, um kein Zeitparadoxon zu erzeugen.
Am Anfang von Kapitel VI wird der Hafen nicht mehr unnötig aus und wieder eingeblendet. (Fehler seit 3.x)
Wenn man den kaputten Sender mit dem Radar benutzt, sagt Doc nicht mehr, dass er zurück an den Funkmast muss, sondern dass er ihn modifizieren kann.
Rufus nimmt den Becher Tee jetzt, während Bozo noch redet.
Goal wartet in Porta Fisco jetzt unten am Aufgang, da mehrere Dialogstellen offenbar davon ausgehen.
Rufus dreht sich jetzt nicht mehr von Goal weg, wenn man in Porta Fisco Gegenstände auf sie anwendet.
Gronkhs Entwicklerkommentar hat jetzt auch englische Untertitel und erscheint jetzt unabhängig von der gewählten Untertitelsprache. Deutscher Ton muss aber natürlich ausgewählt sein.
Goons Stinkwolke ist nicht mehr durch den Eingangsbogen zur Kanalisation abgeschnitten.
Der Entwicklerkommentar-Gronkh ist jetzt genau wie Poki positioniert.
Erstes Antwortklopfen bei der Kanalisation hat jetzt keinen irritierenden Doppelschlag mehr. (Fehler seit 2.x)
Beim Klopfrätsel werden keine Klopfer mehr verschluckt, wenn man schneller klickt als die Animation.
Janosch' Tafel in der Kanalisation ist jetzt korrekt ausgerichtet, sodass keine häßliche Doppelkontur mehr entsteht.
Die Durchreiche zeigt jetzt das Sprechblasensymbol.
Es blitzen keine Flecken mehr in der Umgebung auf, wenn die Delphine deprimiert sind.
Die Sierra-Hommage hat jetzt die Schaltflächen über die ganze Breite, sodass auch die Übersetzungen ausreichend Platz haben.
Wenn man bei der Sierra-Hommage "Neustart" anklickt, wird der Neustart-Dialog im Hauptmenü aufgerufen, den man auch abbrechen kann, wenn man es sich doch anders überlegt hat.
Wenn man sich den Kanister im Rebellenlager anschaut, gibt Janosch jetzt auch seinen hilfreichen Kommentar dazu ab, wenn man ihn bereits eingesteckt hat.
Es kommt kein deplatzierter unvertonter Satz mehr, wenn man den Regenschirm mit einigen der Duftbäume nutzt.
Wenn man das Planschbecken mit der Pumpe benutzt, läuft Rufus nicht mehr erst zur Pumpe und dann wieder zum Platou, bevor er das Planschbecken dort hinstellt.
In Kapitel VI blinkt bei den Wellen in der Außenansicht vom Kutter kein blauer Rand mehr an der linken Seite der grauen Wellen.
Unter Wasser springen die Blasen nicht mehr vor und zurück und sind auch vor den Lampen zu sehen.
In der Transporterszene ist im Hintergrund jetzt auch der Organon-Kreuzer am Sprengturm zu sehen.
Die Musiken im Showdown funktionieren jetzt auch wieder wie sie sollen. (Fehler seit 3.x)
Das Geländer im Showdown in der Nahaufnahme hat jetzt keine 3-Pixel-Lücke mehr am rechten Rand.
Was bisher im Original wegen Script-Fehlern fehlte (Spoilergefahr)
Diese Auslassungen sind nun in dieser Version vorhanden:
Rufus hat eine alternative Zeile, wenn er Cleverbyte weitere Male den Stock gibt, bevor er elektrisiert ist.
Doc hat im Kutter auf die Frage "Was machen wir hier noch gleich?" alternativen Text, nachdem sich der Sender wieder am Funkmast befindet.
Benötige ich das Spiel zwingend für meine Platform?
Nein. Der Ultimate-Fan-Patch-Edition-Builder benötigt nur die Spiel-Ressourcen, und die sind auf allen Systemen identisch. Er installiert zudem die Engine für alle unterstützten Zielplattformen. Es ist also z.B. möglich, aus einer DVD der Erstauflage, welche nur Windows und MacOS unterstützt, eine Ultimate-Fan-Patch-Edition zu bauen, welche auch auf Linux spielbar ist. Einige Versionen des Spiel müssen jedoch zuvor auf dem ursprünglich unterstützen System installiert worden sein oder mit geeigneten Programmen wie 7zip oder innoextract ausgepackt werden, um den Ultimate-Fan-Patch-Edition-Builder anwenden zu können.
Wie kombiniere ich die hohe Qualität mit den Entwicklerkommentaren oder Sprachen aus mehreren Versionen?
Grundsätzlich kann man Ressourcen von verschiedenen Spielversionen mischen, wenn sie zur selben Version der Ultimate-Fan-Patch-Edition gehören. Die vollständigste Version mit hochwertigen Ressourcen bekommt man also, indem man eines der Downgrades mit einer offiziellen Download-Version der Complete Journey Edition kombiniert, wobei man von letzterer nur die Complete-Journey-Extras sowie die Entwicklerkommentare verwendet.
Bei den Videos ist zu beachten, dass rein deutsche Versionen auch nur deutsche Tonspuren dabei haben. Alle anderen Versionen haben jedoch grundsätzliche alle 4 Audiosprachen in den Videos, selbst wenn nicht alle Sprachen Bestandteil der eigentlichen Spielversion sind.
Falls der Ultimate-Fan-Patch-Edition-Builder zuvor auf eine Demoversion des Spiels angewendet wurde und jetzt ergänzend die Resourcen für die Vollversion gebaut werden sollen, ist zu beachten, dass auch die Option „Videosequenzen“ aktiviert sein muss. Videos werden dann ausschließlich zu den ausgewählten Resourcen gebaut. Falls Sprachfassungen hinzugefügt werden sollen, sollte sowohl die "Videosequenzen"-Option wie auch die "Ressourcen für die Demoversion"-Option aktiviert sein.
Die Ultimate-Fan-Patch-Edition kommt mit deutlich weniger Dateien aus, was den Dateisystem-Overhead reduziert. Man kann sie sogar direkt von einer DVD spielen, ohne nervig lange Ladezeiten in Kauf nehmen zu müssen. Das wurde durch effizientes Umpacken erreicht und kommt ohne verwaiste Ressourcen aus. Die Aufteilung ist so gestaltet, dass ein gezieltes Entfernen von nicht benötigten Komponenten problemlos möglich ist.
Es werden folgende Ressource-Dateien verwendet:
Datei/Ordner
Inhalt
data2.vis
Die Spielscripts, Schriftarten und Standardmauszeiger
resources2.000
Musik, Grafik und Geräusche der Demo-Version
resources2.001
Musik, Grafik und Geräusche, die nicht in der Demo vorkommen
resources2.002
Questlog, Minigame-Hilfen und das geschummelte Puzzlebild
voices2.000
deutsche Sprachaufnahmen der Demo-Version
voices2.001
deutsche Sprachaufnahmen, die nicht in der Demo vorkommen
voices2.002
deutscher Entwicklerkommentar
voices2.003
englische Sprachaufnahmen der Demo-Version
voices2.004
englische Sprachaufnahmen, die nicht in der Demo vorkommen
voices2.005
englischer Entwicklerkommentar
voices2.006
italienische Sprachaufnahmen der Demo-Version
voices2.007
italienische Sprachaufnahmen, die nicht in der Demo vorkommen
voices2.008
italienischer Entwicklerkommentar
voices2.009
spanische Sprachaufnahmen der Demo-Version
voices2.010
spanische Sprachaufnahmen, die nicht in der Demo vorkommen
videos2.000/hd/
Videosequenzen der Demo-Version in 1920x1080
videos2.000/sd/
Videosequenzen der Demo-Version in 1024x576
videos2.001/hd/
Videosequenzen, die nicht in der Demo vorkommen in 1920x1080
videos2.001/sd/
Videosequenzen, die nicht in der Demo vorkommen in 1024x576
Wo werden meine Spielstände und Einstellungen gespeichert?
Windows:
%LOCALAPPDATA%\Daedalic Entertainment GmbH\Deponia 2 UFPE
MacOS:
$HOME/Library/Application Support/Daedalic Entertainment GmbH/Deponia 2 UFPE
Linux:
$XDG_DATA_HOME/Daedalic Entertainment GmbH/Deponia 2 UFPE
oder
$HOME/.local/share/Daedalic Entertainment GmbH/Deponia 2 UFPE
Warum gibt es das nicht nativ auf Apple Silicon?
Die Custom-Builds, welche die Daedalic-Spiele verwenden, sind bisher nicht von den Visionaire-Entwicklern portiert worden. Meine Patches verwenden bereits neuere Versionen der Daedalic-Custom-Builds womit einige Engine-Bugs behoben werden. Aber auch nicht jede neuere Version ist problemlos nutzbar, da es LUA-Inkompatibilitäten gibt. Es wäre sehr viel Arbeit, sämtliche Scripts zu debuggen, um sie auf der neuesten Engine-Version zum laufen zu bringen.
Gibt es bekannte Einschränkungen?
Ja. Folgende Punkte sind bekannt:
Spielstände und Profildateien sind nicht mit anderen Versionen kompatibel. Sie befinden sich deshalb im abweichenden Verzeichnis "Deponia 2 UFPE" und sollten nicht zwischen der offiziellen Version hin und her kopiert werden. (Wird wahrscheinlich auch so bleiben)
Ton und Untertitel aus unterschiedlichen Sprachen passen nicht immer zusammen. Insbesondere Spanisch und teilweise auch Italienisch sind hier abweichend geschnitten, was dazu führt, dass in Kombination mit anderen Sprachen Texte unvollständig angezeigt und/oder gesprochen werden. Es wird empfohlen, Spanisch und Italienisch nur mit den gleichsprachigen Untertiteln und alle anderen Sprachen mit deutschem oder englischem Ton zu spielen.
Der erste Spielstart kann unter MacOS mehrere Minuten dauern. Bei einem Start direkt von einer DVD sogar Stunden. Diese Eigenheit tritt auch bei diversen Originalversionen auf und beschränkt sich nicht auf die Ultimate-Fan-Patch-Edition.
Warum kann man damit keine Complete Journey Ultimate-Fan-Patch-Edition bauen?
Ich habe mich gegen die Unterstützung entschieden, weil diese Version mit zusätzlichen Engine-Bugs zu kämpfen hat, und zudem die verfügbare Sprachunterstützung sich auf das beschränkt, was in Deponia 3 vorhanden ist. Mir war es die Mühe nicht wert, und ich wollte meine Energie lieber in die Beseitigung der wirklichen Probleme stecken. Es ist aber möglich, aus der Complete-Journey-Edition die Einzelspiele zu bauen, komplett mit Entwicklerkommentar und Questlog. Nur auf Online-Funktionen muss man leider verzichten. Zum Ausgleich hat die Ultimate-Fan-Patch-Edition aber sogar Offline-Achivements.
Wo sind der Facebook-Button und das Werbe-Banner hin?
Standardmäßig sind solche Funktionen, die nach Hause telefonieren, deaktiviert. Ausnahme sind die Steam-API und die GOG Galaxy-API, welche optional sind und explizit verwendet werden müssen. Wer das Banner und den Facebook-Button gerne aktivieren möchte, muss lediglich die Datei social.ini aus dem Spiel-Ordner entfernen. Dieser Mechanismus ist nicht neu. Der ist tatsächlich schon in etlichen Originalversionen drin. Er wurde aber etwas optimiert, damit das mit der Ultimate-Fan-Patch-Edition auch fehlerfrei funktioniert.
Warum ist die Ultimate-Fan-Patch-Edition größer/kleiner als das Originalspiel?
Gründe, warum das Spiel kleiner wird:
Bei Anwendung an Versionen vor 3.x: Besser gepacktes Webp. Spart etwa 30% bei den Grafiken und ist verlustfrei.
Verwaiste und ungenutzte Ressourcen werden nicht mit geschleppt.
Redundante Ressourcen, sind jetzt nur noch einmal enthalten.
Gründe, warum das Spiel größer wird:
Bei mehrsprachigen Installationen wird das Rückblendevideo in bis zu 3 Fassungen installiert.
Bei mehrsprachigen Installationen werden Videos mit Credits in allen ausgewählten Audiosprachen installiert.
Warum tauchen Liebold und Garlef in der Demo-Version nicht auf?
Um Ressourcen zu sparen, wurden damals ein paar Szenen für die Demo umgescriptet. Die Ultimate-Fan-Patch-Edition stellt diese Besonderheiten nach und bleibt gleichzeitig spielstandkompatibel zur Vollversion:
Liebold und Garlef treten normalerweise das erste Mal vor Docs Laden auf, wenn Doc Rufus los schickt, um die Datasetten zu holen. Diese Szene ist jedoch nicht Teil der Demo. Setzt man einen Demospielstand in der Vollversion fort, kommt diese Szene, sobald man das nächste Mal aus Docs Laden kommt, also spätestens nachdem Goal in die Spelunke gegangen ist.
Daher ergibt sich die Besonderheit, dass man mit einem Demospielstand in der Vollversion so schon vor dieser Szene die Spelunke aufsuchen kann, sowie an der Gassentür klopfen kann. Diese Sonderfälle wurden in angepassten Scripts berücksichtigt.
In der Original-Demo fehlen die Ausgänge am Dock und vor Docs Werkstatt in die weiteren Standteile, welche hier aber vorhanden sind. Beim Versuch sie zu betreten, kommt in der Demo aber immer der Kommentar, dass man sich erstmal darum kümmern muss, Doc und Goal zu helfen, wie zuvor, wenn man noch nicht bei Doc war. Dieser Kommentar existiert jedoch auch in der Original-Demo, und zwar auf der Kartenansicht.
Spielstände aus der Vollversion sind solange in der Demo spielbar, bis man entweder die Datasetten besorgt hat, oder einen Stadtteil betreten hat, der nicht Teil der Demo ist.
VORAUSSETZUNGEN
Windows 7, MacOS 10.7 oder Linux x86_64.
FFmpeg ab Version 4.2.0 mit Unterstützung für webp, vpx, vorbis und opus. Das wird per Default nicht mit kompiliert. Die Versionen mit mehr als 70 MB, die man so im Netz findet, haben das aber normalerweise drin. Die nicht geeigneten Minimal-Versionen haben eher so um die 30 MB.
Eine oder mehrere unterstützte Versionen von Deponia für Windows, MacOS oder Linux.
DEINE OPTIONEN
Bitte klicke in den folgenden Tabellen auf den Titel der Spielversion, aus der Du die Ultimate-Fan-Patch-Edition bauen möchtest, auf das Betriebssystem, welches Du nutzt, und wie Du das Spiel nutzen möchtest. Die auf das gewählte Szenario zugeschnittene Anweisungen erscheinen dann nach den Tabellen. Deine Auswahl wird lokal im Browser verarbeitet und nirgendwo hingesendet.
Spiel-Version
Deutscher Ton
Englischer Ton
Italienischer Ton
Spanischer Ton
Hochwertige Ton- und Grafik-Qualität
Deutscher und Englischer Entwicklerkommentar
Italienischer Entwicklerkommentar
Complete Journey Extras
✓
-
-
-
✓
-
-
-
✓
-
-
-
✓
-
-
-
-
-
-
✓
✓
-
-
-
-
-
✓
-
✓
-
-
-
✓
✓
✓
✓
✓
-
-
-
✓
✓
✓
✓
✓
-
-
-
✓
✓
✓
✓
-
-
-
-
✓
✓
-
-
-
✓
-
✓
✓
✓
-
-
-
✓
-
✓
✓
✓
✓
-
-
✓
✓
✓
✓
✓
✓
-
-
✓
✓
✓
✓
✓
✓
-
-
✓
✓
✓
Betriebssystem
Anwendungsfall
Galaxy wird unter Linux nicht unterstützt.
INSTALLIEREN
Hier gibt es eine interaktive Anleitung, die nicht zum Ausdrucken geeignet ist. Bitte lade die Seite im Browser. Die zugeschnittenen Anweisungen erscheinen dann an dieser Stelle.
UNTER WINDOWSUNTER MAC OSUNTER LINUX INSTALLIEREN
Bitte klicke in den Tabellen oben auf den Titel der Spielversion, aus der Du die Ultimate-Fan-Patch-Edition bauen möchtest, auf das Betriebssystem, welches Du nutzt, und wie Du das Spiel nutzen möchtest. Hier erscheinen dann die auf das gewählte Szenario zugeschnittene Anweisungen.
Installiere die deutsche Demoversion v1.0.Installiere die deutsche Limited Edition DVD v1.0.Installiere die spanische DVD v1.1.4.2294.Installiere die italienische DVD v1.1.4.2294.Installiere die von GOG die v2.0.3.2299. Das setzt voraus, dass man sich diese Version gesichert hat. Leider ist ein Downgrade auf diese Version in GOG Galaxy nicht möglich.Installiere das Steam-Downgrade auf v2.0.4.2299. Das ist folgendermaßen möglich: Man gibt
im Explorer diesen Pfad ein: steam://open/consoleim Safari diese Adresse ein und bestätigt, dass Steam.app geöffnet werden soll: steam://open/consoleim Terminal diesen Befehl ein: steam steam://open/console Installiere die aktuelle Spielversion v3.3.2351.Installiere die deutsche The Complete Journey DVD v3.0.1.0115.Installiere die amerikanische The Complete Journey DVD v3.3.0156.Installiere die aktuelle Steam The Complete Journey v3.3.0155.Installiere die aktuelle Epic The Complete Journey v3.3.0156.8.Installiere die aktuelle Humble Bundle The Complete Journey v3.3.0156. ⚠ Wichtig: Installiere keine Updates!
In der nun geöffneten Steam-Konsole gibt man folgende Zeile ein: download_depot 220740 220741 1975759640936031515
Jetzt ist warten angesagt, bis der Download von rund 5 GB abgeschlossen ist.
⚠ Achtung: Anders als bei den üblichen Downloads, darf Steam nicht zwischenzeitig beendet werden, und es gibt keine Fortschrittsanzeige. Auch geht das leider nicht immer so flott wie normale Steam-Downloads und kann selbst bei schnellen Internetverbindungen mit unter mehrere Stunden dauern. Also nicht wundern und Geduld mitbringen.
Wenn der Download abgeschlossen ist, wird der Zielpfad in der Konsole angezeigt. Falls der Download vorzeitig abbricht, muss der Download neu gestartet werden.
Den Deponia_2_UFPE_Builder_4.7beta1.zip im Spielordner auspacken. Falls es sich um eine Spiel-Version für MacOS handelt, ist dies der Unterordner Deponia.app/Contents/Resources.Ordner auspacken, den Steam beim Abschluss des Downloads anzeigt.
Stelle sicher, dass FFmpeg im Suchpfad oder im Spielorder vorhanden ist.
Starte die Datei Deponia_2_UFPE_Builder.exe.mac_x86_64.command.linux_x86_64, und folge den Anweisungen. Die angegebene Bauzeit ist eine vorsichtige Angabe und basiert auf den Zeiten, die ein Ryzen 5 2600 mit einer externen Festplatte benötigt hat. Die eigentliche Bauzeit dürfte in den meisten Fällen daher etwas schneller sein.
⚠ Achtung: Die MacOS-Version vom Ultimate-Fan-Patch-Edition-Builder ist noch nicht umfassend getestet. Sie wurde auf MacOS 12 kompiliert, was deswegen vermutlich auch die Mindestanforderung darstellt. Rückmeldungen, auf welchen Systemen sie tatsächlich läuft, bzw. mit welchen Meldungen sie nicht läuft, sind auf jeden Fall hilfreich. Das Spiel selbst sollte ab MacOS 10.7 laufen.
Es wird eine eigenständige Spielversion im Unterverzeichnis Deponia_2_UFPE_4.7 erstellt.
Du bekommst eine Spielversion mit folgenden Merkmalen:
Hochwertige Tonqualität:
Ja, die wird direkt übernommen.Nein. Die ist aber per Downgrade nachrüstbar. Klicke in der Tabelle auf Steam-Downgrade, um Installations-Anweisungen zu bekommen.Nein. Die ist aber per Downgrade des Einzelspiels nachrüstbar.
Hochwertige Bildqualität:
Ja, die wird verlustfrei in webp umgewandelt.Nein. Die ist aber per Downgrade nachrüstbar. Klicke in der Tabelle auf Steam-Downgrade, um Installations-Anweisungen zu bekommen.Nein. Die ist aber per Downgrade des Einzelspiels nachrüstbar.
Lokalisierte Credits in Videos:
Ja. Videos mit Credits werden in den ausgewählten Audiosprachen installiert.
Entwicklerkommentar-Ton:
Deutsch, EnglischDeutsch, Englisch, ItalienischNein. Die sind nur in der Complete Journey Edition enthalten und mit jener nachrüstbar.
Entwicklerkommentar-Untertitel: Deutsch, Englisch, Italienisch. Andere Untertitelsprachen zeigen den Entwicklerkommentar auf Englisch an.
Questlog, Minigame-Hilfen und Puzzleschummelbild:
Ja.Nein. Die sind nur in der Complete Journey Edition verfügbar und mit jener nachrüstbar.
Achievements:
Ja.Ja, offline.Ja, offline. Wenn man den Einzeltitel in Steam besitzt, dort auch online.Wenn man den Einzeltitel in GOG Galaxy besitzt, dort auch online.
OFFLINEIN STEAMIN GOG GALAXY SPIELEN
Bitte klicke in den Tabellen oben auf den Titel der Spielversion, die Du spielen möchtest, auf das Betriebssystem, welches Du nutzt, und wie Du das Spiel nutzen möchtest. Hier erscheinen dann die auf das gewählte Szenario zugeschnittene Anweisungen.
Führe im Spielverzeichnis
Deponia_2_UFPE_Win.bat
Deponia_2_UFPE.app
Deponia_2_UFPE_Linux.sh
aus.
Die Demo-Version wird in Steam leider nicht unterstützt. Sie kann nur als eigenständige Version gespielt werden:
Im Deponia-Ordner unter Steam
in Deponia.app/Contents/Resources/
alles
bis auf die Steam-API
entfernen.
(steam_api.dll)
(libsteam_api.so)
Den Inhalt von
Deponia_2_UFPE_4.7\Deponia_2_UFPE.app\Contents\Resources
Deponia_2_UFPE_4.7/Deponia_2_UFPE.app/Contents/Resources
in den freigeräumten Ordner verschieben oder kopieren.
Gehe zurück in die erste Ebene des Deponia.app-Ordners und kopiere den Inhalt von Deponia_2_UFPE_4.7/Deponia_2_UFPE.app über die Steam-Version. Vorhandene Dateien überschreiben.
Es wird empfohlen, eine Kopie der Ultimate-Fan-Patch-Edition aufzubewahren, falls Steam das Spiel mit einem Update zerstört, um dann nicht das ganze Spiel und den Ultimate-Fan-Patch-Edition-Builder erneut installieren zu müssen.
Wenn alles geklappt hat, wird im Hauptmenü unten links neben der Versionsnummer "Steam" angezeigt.
Die Demo-Version wird in GOG Galaxy leider nicht unterstützt. Sie kann nur als eigenständige Version gespielt werden:
Im Installationsordner unter Galaxy
in Deponia.app/Contents/Resources/
alles
bis auf die Galaxy-API
entfernen.
(Galaxy.dll, GalaxyPeer.dll)
Den Inhalt von
Deponia_2_UFPE_4.7\Deponia_2_UFPE.app\Contents\Resources
in den freigeräumten Ordner verschieben oder kopieren.
Gehe zurück in die erste Ebene des Deponia.app-Ordners und kopiere den Inhalt von Deponia_2_UFPE_4.7/Deponia_2_UFPE.app über die Galaxy-Version. Vorhandene Dateien überschreiben.
Es wird empfohlen, eine Kopie der Ultimate-Fan-Patch-Edition aufzubewahren, falls Galaxy das Spiel mit einem Update zerstört, um dann nicht das ganze Spiel und den Ultimate-Fan-Patch-Edition-Builder erneut installieren zu müssen.
Wenn alles geklappt hat, wird im Hauptmenü unten links neben der Versionsnummer "Galaxy" angezeigt.
Galaxy wird unter Linux nicht unterstützt. Das Spiel kann aber als eigenständige Version gespielt werden.
Führe dazu im Spielverzeichnis Deponia_2_UFPE_Linux.sh aus.
Führe dazu im Spielverzeichnis
Deponia_2_UFPE_Win.bat
Deponia_2_UFPE.app
Deponia_2_UFPE_Linux.sh
aus.